Gerçek bir adamın öyküsü

Gerçek bir adamın öyküsü*
Yazan-çizen: Yevgeni Gusev © 2005 (gusevart.ru)
Çeviren: Ruhan GÜL
Boris Nikolayeviç Polevoy’un aynı adlı eserinden uyarlanmıştır.

*Boris Nikolayeviç Polevoy tarafından 1946 yılında yazılan öykü. As pilot Aleksey Meresyev’in başından geçen olayları ve zorlu hayat mücadelesini konu alır. Rusça olarak seksenin üzerinde, eski SSCB halkı dillerinde 49, yurt dışında 39 kez yayınlanmıştır. Öyküde adı geçen kahraman gerçek bir tarihi kişilik olan as pilot Aleksey Maresyev’dir (Rusça vikipedi).
NOT: Yukarıdaki Rusça vikipedi kaynaklı bilgiler öykü ile alakalıdır, çizgi roman ile değil!

1#

ÖN KAPAK

1#

1#

Erken gelen 1942 baharıydı…

2#

2#

3#

3#

Teğmen Meresyev’in* önderliğindeki beş avcı uçağından oluşan grup, dokuz adet Messerschmitt** ve birkaç tane Junkers*** tipi Alman savaş uçağıyla çatışma halindeydi.

*Aleksey Petroviç Maresyev (7(20) mayıs 1916 — 18 mayıs 2001), as pilot, Sovyetler Birliği kahramanı. Gerçekte “Maresyev” olan soyadı, öyküde ve çizgi romanda “Meresyev” olarak geçmektedir (Rusça vikipedi).

**Messerschmitt Bf (Me) 109, II. Dünya Savaşı Alman avcı uçağı. Willy Messerschmitt tarafından 1930’larda tasarlanmıştır. Messerschmitt 109, ilk uçuşunu prototip Bf 109 V1 olarak Mayıs 1935’de yaptığı zaman döneminin en gelişmiş tek kişilik avcı uçağıydı (Türkçe vikipedi).

***Junkers firması tarafından üretilen II. Dünya Savaşında Alman Hava Kuvvetlerinin hafif bombardıman uçağı. (Junkers, şu anda kalorifer üretmektedir.) (Türkçe vikipedi)

4#

4#

1. Aleksey uçağı döndürdü ve Eşeğinin* tüm gücünü kullanarak son sürat Messerschmitte doğru atıldı.
3. KLAK KLAK
4. Aleksey: Cephane!!!
5. Alman: Bitti mi he!?
6. Alman, uçağın cephanesinin bittiğini anladı ve yeni bir emir verdi: “canlı ele geçirin”.
7. Dört Messerschmitt çatışmadan çıkarak Aleksey’in etrafını sardılar, üstten ve alttan sıkıştırmaya başladılar. Ateşledikleri mermilerle onu kıskaca almışlardı artık. Dönmesine müsade vermeyecek şekilde ortalarına aldılar ve kendi hava alanlarına kadar getirdiler.

*Eşek, (Rusça: ишак, okunuşu: işak) 1930’ların Sovyet yapımı tek motorlu avcı uçağının takma adıdır (Rusça vikipedi).

5#

5#

1. Esaret mi? Asla!
4. Ve esir değilim!

6#

6#

1. Aleksey, ne zamandan beri hareketsiz ve baygın olarak yattığını hatırlayamıyordu. Hemen yanında duyduğu ayak ve hırıltı seslerine uyandı.
ALMANLAR!
2. Demek esir olmaktan kurtulamadım!… Ne yapsam?
3. FFRRRRRRR!
5. KLİK!

7#

7#

2. Hayattayım, yaşıyorum!
4. Düşüş esnasında ayaklarına bir şeyler olmuşdu.
6. Ayakları artık işe yaramazdı.

8#

8#

1. Aleksey boynundaki yün atkıyı çıkardı.
2. Ortasından yırttı, ayaklarını sardı ve tekrar çizmelerini giydi.

Issız ormanın bozulmamış karlı yolunda, yaralı vahşi bir hayvan misali, arkasında yılankavi izler bırakarak ilerliyordu.

9#

9#

1. Bu şekilde akşama kadar yürüdü…
2. Aleksey, tüylerini diken diken eden bir sahneyle karşılaştı.
3. Ardıç çalılıkları içinde yatanlar muhtemelen sıhhiye bölüğüydü. Yaralıları buraya getirip bırakmışlardı. Sıra halinde yatıyorlardı şimdi ve üstleri yağışın da etkisiyle büsbütün karla kaplıydı. Birisi ustaca boğazlarını kesmişti.

10#

10#

Çam ağacının altında, vücudu karla kaplı kızıl ordu askerinin başını dizlerine koymuş, beline kadar kara gömülmüş, başında çenesinin altından bağlanmış kulaklıklı kalpağıyla bir hemşirecağız oturuyordu.

11#

11#

1. Bu, eski Alman kılıcı şeklinde yapılmış bir SS bıçağıydı.
Her şey Almanya için…
2. Hemşirenin hemen yanında, üzerinde kızıl haç olan bir çanta vardı.
3. İçerisinde kişisel eşyalar, konserve kutuları, birilerinin mektupları, bir de ayna vardı.
5. Artık konserveleri vardı ve her gün bir tanesini yemeğe karar verdi.
6. Aleksey ağacın altına çömeldi, başını dizlerinin arasına aldı ve nefesiyle ısınmaya çalışdı. O halde taş kesilmişcesine uyudu.

12#

12#

3. RRRRRRRRRR!!!
5. UURRRRRRRR!!!
6. RRRRRRRRRR!!!
LYAZG! KLATS! KLATS! KLATS! KLATS!

13#

13#

Aleksey, ağrıyan ayaklarını sürüyerek yavaşça doğuya doğru ilerlemeye devam etti.
3. Neyi ararsan onu bulursun. KÖPEK
4. Vay canına!
Partizanlar, partizanlar!
5.  Neyse yoldaşlar, önemli değil.
Her şey güzel olacak.

14#

14#

1. Günün ilk ışığıyla, soğuktan titreyerek ve içinde bir üşümeyle uyandı.
2. Çizmelerini çıkardı ve ayaklarını kontrol etti. Ayakları davul gibiydi, sanki lastiktendiler ve havayla şişirilmişlerdi.

15#

15#

1. Yolculuğun yedinci gününde, sabah uykudan uyanan Aleksey, ayağa kalkamadığını fark etti.
2. Ziyanı yok yoldaşlar, her şey yoluna girecek.
3. Dert etmeye gerek yok, her şey düzelecek.

16#

16#

KİRPİ!

17#

17#

Bu şekilde 2-3 gün daha sürünerek yoluna devam etti.
Bu ben miyim yoksa?

18#

18#

1. Buraya kadar! Artık ne olursa olsun!
2. Ne yani, buraya kadar mı?
3. Saçmalık! Her şey güzel olacak!
4. Her şey güzel olacak!

19#

19#

1. Aleksey geceyi nasıl geçirdiğini, ne kadar süründüğünü hatırlamıyordu.
2. Aleksey: Bu da ne?
3. Aleksey: Hayvan mı, insan mı?
4. Çocuk 1: Bırak silahı, yoksa çıkmayız bak, kaçarız!
5. Çocuk 2: Hey, kimsin sen? Doyç*? Ferstehen mi**?
6. Aleksey: Ben Rusum, Rus. Pilotum ben. Beni Almanlar düşürdü.
Çocuk 2: Ağlıyor.
Çocuk 1: Vallahi de ağlıyor. Bir deri bir kemik kalmış ya!

*Deutsch (Alman)
**Verstehst du? (Anlıyor musun?)

20#

20#

1. Moskova. Subay hastanesi.
3. Başhekim Vasiliy Vasilyeviç
5. Başhekim: Senin gibi adamlara yalan söylenmez Alyoşa
KANGREN
Aleksey: Kesecek misiniz? Hayır, bunu yapmayın! Ölürüm daha iyi.

21#

21#

Uçacağım!
Kesinlikle uçacağım!

22#

22#

1. Altı ay sonra.
2. 1942 yazının sonu.

23#

23#

1. Yıl 1942, sonbahar. Uçuş eğitim okulu.
2. Asker: Sarhoş köpek.
5. Subay: Ayaklarında pabuç var. Üşümediler mi böyle?
Aleksey: Benim ayaklarım yok.

24#

24#

1. Yıl 1943. Aleksey Meresyev ve Richthofen’in* tümeninden tanımadığı bir as pilot** kafa kafaya gelmişlerdi. Kimsenin yönünü değiştirmeye niyeti yoktu.
2. Sıkı dur Richthofen!
3. Aman Allahım!
4. Dayanamayıp pes eden ilk Alman oldu…

*Manfred von Richthofen (Tam adı: Manfred Albrecht Freiherr von Richthofen, d. 2 Mayıs 1892; Breslau, Schlesien – ö. 21 Nisan 1918; Vaux-sur-Somme Somme, Amiens), I. Dünya Savaşı’nda 80’den fazla düşman uçağı düşüren ünlü Alman pilot (Türkçe vikipedi).

**As pilot ya da uçan as, 5’ten fazla uçağı düşüren usta pilotlara denir (Türkçe vikipedi).

25#

25#

26#

26#

27#

27#

28#

28#

ARKA KAPAK

ARKA KAPAK

RUS ORDUSU MERKEZ AKADEMİ TİYATROSU
14 şubat 2007, 17:00
Vatan savunucularına ithaf olunur…

Reklamlar
Önceki Yazı
Sonraki Yazı
Yorum bırakın

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s

%d blogcu bunu beğendi: